Archive for Enero 2008
El libro es el producto más popular en la red
Los usuarios de internet compran en la red más libros que cualquier otro producto. Ese es el resultado de un trabajo realizado por Nielsen Online, empresa multinacional dedicada a la investigación de mercados con oficinas en Nueva York, Londres y Sydney. Para realizar este estudio fueron consultadas 26.312 personas procedentes de 48 países. La BBC publicó los resultados en su web el pasado lunes (28-01-2008).
De todos los consultados, el 41% afirmó haber comprado alguna vez libros en internet. Hace dos años esta cifra era sólo un 34%. Según Nielsen Online, este aumento se debe sobre todo al fuerte crecimiento de algunos mercados en Asia.
La BBC publicó una lista con el porcentaje de usuarios de internet que compra libros en la red, clasificados por países. Sorprendentemente, a la cabeza de la lista aparece Corea del Sur:
1. Corea del Sur – 58%
2. Alemania – 55%
3. Austria – 54%
4. Vietnam – 54%
5. Brasil – 51%
6. Egipto – 49%
7. China – 48%
8. India – 46%
9. Taiwan – 45%
10. Gran Bretaña – 45%
Fuente: NRC Handelsblad
Add comment 30-01-2008
La señora Verona baja de la colina
Mevrouw Verona daalt de heuvel af
Dimitri Verhulst
Editorial Contact © 2006
***
Dimitri Verhulst (Flandes, 1972) es un escritor sublime, un artista de la palabra que nos sorprende en cada página con deliciosos hallazgos lingüísticos. Ya sólo los títulos de sus libros son capaces de conmover por sí mismos, como es el caso de De helaasheid der dingen, su penúltimo trabajo. La explicación y búsqueda de una traducción adecuada para ese lema requerirían una entrada aparte, así que de momento ahí lo dejo. Aquí y ahora sólo quería hablar de su último libro.
Hace algo más de un año apareció Mevrouw Verona daalt de heuvel af (La señora Verona baja de la colina), un relato muy original que poco tiene que ver con el mencionado más arriba. La señora Verona y el señor Pottenbakker se instalan, siendo dos jóvenes enamorados, en una casita de cuento situada en una de las tres colinas de un apartado pueblo. El señor Pottenbakker es un fumador compulsivo que, como consecuencia de ello, enferma de forma irreversible siendo aún relativamente joven. La señora Verona llora a su manera la temprana muerte de su pareja. Cuando alcanza la respetable edad de 82 años siente que ha llegado su hora y decide bajar de la colina, sabiendo que ya nunca más volverá a subir. Su memoria hace un repaso de los habitantes más pintorescos del pueblo, desde la única doctora hasta el loco de la tienda de ultramarinos, pasando por el tonto del pueblo y los jóvenes que intentaron seducirla cuando quedó viuda. Las anécdotas se suceden a gran velocidad y aparecen ante nosotros de forma nítida, vívida, como si el tiempo se hubiera detenido o nos mostraran un álbum de fotografías. Todos estos elementos históricos constituyen la espina dorsal del relato. Los pensamientos de la señora Verona nos llevan finalmente hacia el pasado más remoto, hasta los momentos de felicidad desbordante junto al gran amor de su vida.
La prosa de Verhulst tiene una gran carga poética. Desde la primera frase atrapa nuestra atención y ya no nos vuelve a dar tregua. A pesar de lo grave del tema que trata la novela, a menudo no nos queda más remedio que soltar una carcajada.
El único punto negativo es que el libro es demasiado corto. Sólo son 112 páginas, y uno se queda con ganas de más.
La señora Verona baja de la colina fue finalista de la última edición del prestigioso premio literario AKO, que se falló en noviembre de 2007.
1 comment 22-01-2008
Ámsterdam, capital mundial del libro
Los preparativos para el proyecto Amsterdam Wereldboekenstad (Ámsterdam Capital Mundial del Libro) han comenzado ya en muchos frentes. A partir del 23 de abril, y durante un año entero, la ciudad llevará este título honorífico de la UNESCO, lo cual traerá consigo una cantidad monumental de actividades en torno a la letra impresa.
El placer y la importancia de leer serán los temas centrales de infinidad de exposiciones, simposios y festivales literarios. Spinoza, Ana Frank y Annie M.G. Schmidt son los tres grandes iconos elegidos por la ciudad para dar imagen al proyecto. Según Boekendingen, el 18 de mayo se celebrará una gigantesca feria del libro con más de mil casetas, siendo así una de las mayores del mundo.
1 comment 16-01-2008
Autoras españolas escriben en holandés
Normalmente se suele citar a Joseph Conrad y Vladimir Nabokov como los dos principales ejemplos de autores que llegaron a ser grandes estilistas en un idioma distinto a su lengua materna. A medida que el mundo se va haciendo más pequeño, parece haber cada vez más escritores y escritoras que por un motivo u otro optan por escribir en una lengua que han aprendido siendo ya adultos.
En Holanda hay actualmente varios autores alóctonos que han alcanzado un considerable nivel de prestigio y éxito comercial. Los más destacados son Kader Abdolah (Irán), Hafid Bouazza y Abdelkader Benali (Marruecos), aunque estos dos últimos llegaron a los Países Bajos siendo aún niños.
Este año debutan en Holanda, y en holandés, dos autoras nacidas en España. Kristina Goikoetxea Langarika publica Evamar, una saga familiar que abarca tres generaciones de mujeres con la guerra civil y un pueblo vasco imaginario como telón de fondo. Laia Fàbregas, por su parte, irrumpe en el panorama literario holandés con Het meisje met de negen vingers (La niña de los nueve dedos), un relato sobre dos hermanas que han crecido, por oposición radical al franquismo de sus padres, en un hogar ultraprogresista. Ambas escritoras llevan aproximadamente diez años viviendo en los Países Bajos. Desde aquí les deseamos a las dos mucha suerte con su recién inaugurada carrera literaria.
Add comment 05-01-2008


